Emil,
Your writing of the English language is very good. I did not consider that English was not native to you. I am sure that I would not be able to speak or to type German one tenth as well as you know English. I rely on online translation services when I need to communicate in another language. Most Americans presume that what we type will be, instantly, understood to all those who read what we type.
More of us should be more like Europeans and be able to speak more than one language.
Welcome to the community.
Hopefully, Babelfish.com gets this correctly:
Emil,
Ihr Schreiben der englischen Sprache ist sehr gut. Ich betrachtete nicht, daß Englisch nicht zu Ihnen gebürtig war. Ich bin, daß ich nicht, Deutschem ein zehntes, sowie zu sprechen in der LageSEIN würde oder zu schreiben Sie spreche englisch sicher. Ich baue auf on-line-Übersetzungsdienste, wenn ich in einer anderen Sprache in Verbindung stehen muß. Die meisten Amerikaner setzen voraus, daß, was wir schreiben, sofort zu allen denen verstanden wird, die lesen, was wir schreiben. Mehr von uns sollten sein mehr wie Europäer und sein, mehr als eine Sprache zu sprechen. Willkommen zur Gemeinschaft.
(Wow - I reverse-translated the German, and I might need to apologize for my language!)